Chinese-English Translation of Culture-loaded Words in Tourism Text from the Perspective of Eco-translatology——A Case Study of Yungang Grottoes in Datong City
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] Hu Gengshen, 2004, “Theories of Translation Adaptation and Selection” [M], Hubei Education Press.
[2] Hu Gengshen, 2010, Translation Ecology VS Natural Ecology: Relevance, Similarity, Isomorphism [J], Shanghai Translator, Issue 1 1-5.
[3] Guo Jianzhong, 2000, “Culture and Translation” [M], North: China Foreign Translation and Publishing Corporation.
[4] Geng Shen, 2009, Eco-Translation Studies: “Cross-Interdisciplinary Integration” of Translation Studies [J], “Shanghai Translator”, Issue 2 3-8.
[5] Guo Jianzhong, 1998, Cultural Factors in Translation: Foreignization and Domestication [J], Foreign Languages, Issue 2, 12-18.
[6] Eugene Nida A. (1993). Language and culture and Translation: Contexts [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
DOI: https://doi.org/10.18282/l-e.v10i1.2185
Refbacks
- There are currently no refbacks.